Ассасин: Зерно Хаоса (СИ). Страница 3
Я зевнул и поплотнее завернувшись в одеяло, попытался уснуть. Некоторое время мне это не удавалось, но постепенно веки потяжелели, и я провалился в сон. Казалось, что прошло всего несколько минут, но полоснувшие по плотно сжатым векам солнечные лучи, опровергли данное предложение. Я некоторое время лежал, прислушиваясь к звукам просыпающегося мира и пытаясь понять, от кого идет некий поток внимания направленный в мою сторону. То что это не человек ясно стало сразу, но и ни с одним из знакомых мне живых существ тот образ что рисовался у меня в моей голове я сопоставить не мог - какая-то огненная птица. Создание небольшое, но в инозрении похоже на какой-то клубок энергии, которая плещется в нем словно вода в прозрачном сосуде. Опасности не чувствуется, наоборот есть ощущение чего-то до боли знакомого. Да что же это за тварь-то такая. Я открыл глаза и резко сел, удивленно уставившись на примостившегося в проеме окна небольшого, размером с птицу, дракона. Да, да, самого настоящего дракона, с зубами, хвостом, крыльями и переливающейся на солнце темно-синей чешуей. Пожалуй, последнее меня больше всего выбило из колей, ибо в моем представлении драконы могли быть черными, зелеными, ну золотистыми, но уж точно не синими да еще с каким-то гламурным перламутровым отливом.
Дракон меж тем наклонил свою голову на бок, явно в свою очередь разглядывая мою скромную персону, а затем у меня в башке что-то "защелкало", "зашипело" словно в старом радио, подстраивающимся на нужную волну.
"Привет. Ты Лекс", - четко произнес тонкий девичий голосок, заставивший меня лишь ошарашенно кивнуть в ответ.
"Хорошо. Я должна помочь".
- Кому?
"Тебе. Создавший послал, сказал помочь найти, подсказать, навести".
- Какой Создавший? - спросил я, хотя подспудно уже знал ответ и когда в моем мозгу возник образ Наблюдателя, лишь удовлетворенно хмыкнул, мысленно поздравив себя с правильной догадкой.
- Ну и как ты мне поможешь?
Я поднялся с земли, невольно скрипнув зубами от боли каленой иглой вонзившейся в плечо и ушедшей куда-то в лопатку.
"Найду твою пропажу, скажу куда идти".
Я с удивлением посмотрел на драконицу ( пожалуй стоит ее так называть, ибо по голосу эта ящерица-летяга явно принадлежит к женскому полу).
- Ты знаешь где Гая?
"Нет. Нужна вещь, скажу куда идти, увижу, доведу".
- Вещь говоришь.
Я поднял рюкзак и, вынув из него потертый кожаный кошелек с остатками сбережений магички, протянул его драконице, а та неожиданно совершила прыжок, приземлившись (слава богам) на мое здоровое плечо. Покачнувшись, она беззастенчиво запустила свои когти мне в плечо, продырявив при этом куртку и поддетую под нее рубаху, после чего быстренько (видимо для удобства или удержания равновесия) обхватила мою шею своим шершавым хвостом и ткнулась мордой в поднесённый кошелек.
"Лес, горы, дорога. Твоя подруга жива, но словно спит, непонятно", - наконец выдала драконица после почти пятиминутного обнюхивания кошелька.
- И куда мне идти?
"Туда".
Она вновь прыжком покинула мое плечо и, вцепившись когтями в кирпичную кладку, словно юркая ящерица взбежала по ней вверх, перепрыгнула на стропила, пробежала по ним и, подпрыгнув, скрылась в дыре крыши.
"Ну, идем, скорей", - раздался в моей голове ее нетерпеливый голосок. - " Я знаю куда, по желтой дороге, вперед, к горам".
Я вздохнул, послушно закинул рюкзак за спину, подхватил катану и, втоптав остатки тлеющих углей в землю, поспешил за своей неожиданной проводницей, мысленно ругая ее за дыры в почти новой куртке.
Плато, узкое каменистое плато, усеянное разномастными камнями и острыми как зубу неведомых чудовищ обломками скал, из-под которых упорно пробивается к свету странная темно-зеленая трава и больше похожее на узкий проход, вырубленный меж вершинами двух скал.
Эндрю Гувер оперся коленом о покрытый мягким мхом камень, приткнувшийся у самого края почти отвесного обрыва и, поднеся окуляр подзорной трубы к правому глазу, направил ее в сторону колышущегося далеко внизу лесного "моря". Несколько минут он упорно пытался разглядеть, что скрывалось под плотным пологом листвы, затем вздохнул и направил трубу в сторону вздымающихся по другую сторону лесного массива далеких отрогов Скалистых гор. За спиной зашуршали камни.
- Увидели что-нибудь интересное, господин полковник?
Гувер опустил трубу и, скосив глаза на подошедшего к нему молодого худощавого мужчину в изрядно потрепанной походной одежде, равнодушно пожал плечами.
- Ничего интересного, господин Сагер, сплошные деревья. Просто смотрел и думал, что здесь тоже спуститься не получится. Нужно попробовать пройти дальше по кряжу.
- Не думаю, что это возможно. Вернулись отправленные Элларом разведчики, дальше нам с лошадьми не пробраться, а если бросать их здесь, то придется оставить и половину груза с припасами.
- Да уж, это невыход. Может все же вернуться назад и попытаться найти другую дорогу?
- Потеряем много времени, да и есть ли эта дорога? Если только идти обратно к перевалу и спускаться ниже.
- Вы же сами говорили, что там много мелких рек, озер болот, да и вообще местность малопроходимая.
- Это не я говорил, а Левингтон писал в своих записях, но с тех пор времени прошло предостаточно и все могло измениться.
Эндрю посмотрел на своего собеседника, но промолчал. Идея нынешнего маршрута была полностью на совести молодого археолога, хотя нанятые в одной из предгорных деревень проводники в один голос утверждали, что эта дорога заведет их в тупик. Впрочем, о местности по другую сторону перевала Ларнада, они ничего хорошего тоже сказать не могли, утверждая лишь что места там гиблые и населены какими-то не слишком дружественными племенами дикарей. Так что вполне вероятно, что решение не спускаться ниже, а двигаться по отрогам было единственным правильным, позволившим их небольшому отряду добраться так далеко практически без потерь. И тем не менее по лицу Сагера было видно, что сей выбор до сих пор мучал молодого ученого, заставляя сомневаться в его верности.
- Знаете, Адрия, - сказал Гувер, переводя разговор на другую менее болезненную для Сагера тему, - глядя отсюда как-то трудно поверить, что все эти легенды о Рамионе -правда. Гигантская крепость стеной протянувшаяся от одних гор до других. Тут же десятки миль расстояния, я даже в трубу те горы толком не различаю. Как такое могли в древности построить?
- И, тем не менее, это правда, - ответил Сагер, помолчав. - И если вы посмотрите на тот камень под вашим коленом, то наверняка заметите на нем следы обработки.
- На этот валун? - Гувер невольно снял ногу с камня посмотрел на него, но не найдя ничего интересного на его замшелой поверхности лишь неопределенно повел плечами. - По мне так обычный кусок скалы свалившийся откуда-то сверху.
- В принципе так и есть, но если вы посмотрите на тот нависающий карниз вон там дальше, - он указал на торчащий из почти отвесной скалы кусок камня, - то поймете, что это остаток кладки. Видите?
Эндрю послушно повернул голову, пару минут разглядывал нависающий над пропастью изъеденный временем и ветрами кусок скалы, затем честно признался:
- Нет.
- Ну как же, - удивился Адрия. - Вот посмотрите, видны линии кладки, да и форма....
- Вижу трещины, причем порой очень неровные... а форма, хм...когда я бывал в Найрокской пустыне, то там нам часто попадались камни круглой формы и тем не менее люди в тех местах отродясь не жили, все это сделал ветер, вода и песок.
- Это все не то, посмотрите внимательнее, прямые линии, расстояние между блоками, просто посмотрите, отсейте лишнее, естественно за века камень потрескался искрошился, но ведь кладку видно.